Home

Advertisement

Customize
Бібліотека Української Літератури у Москві

 

23 июня, во вторник, в Концертном зале Библиотеки украинской литературы в Москве состоялся фортепианный концерт. Произведения И. Баха, С. Рахманинова, А. Скрябина, Ф. Шопена, М. Равеля, П. Чайковского виртуозно исполнил лауреат международных конкурсов, студент Московской консерватории им. П. И. Чайковского и Лондонской королевской академии музыки.

- Евгений Андреев уже не первый раз выступает в нашей библиотеке, - поделилась библиотекарь Галина Боева. – У нас уже сложился клуб почитателей юного таланта, впрочем, как на его родине – в Казани и в Китае, где Евгений принимал участие в международных конкурсе имени П.И. Чайковского и занял третье место.

Юношеский конкурс имени Чайковского для исполнителей до 17 лет – один из самых сложных и престижных; напомним, что на момент участия в нем Евгению Андрееву было 15 лет.

Конкурс вообще очень примечателен: он проходит на острове Сяомынь, называемом «музыкальным», на котором находится музей музыки; в первом туре требовалось исполнить пять произведений, из которых одно – обязательно П.И. Чайковского.

Талант юного казанца оценили не только на конкурсе в Китае – Е. Андреев является лауреатом трех международных конкурсов, его заметили в республиканском министерстве культуры, которое, при поддержке банка «Зенит», и отправило пианиста в Китай.

- Будут ли в дальнейшем проходить концерты Евгения Андреева в нашей библиотеке? Конечно, будут – улыбается Галина Боева . – Мы стремимся быть не просто местом, где выдают книги для чтения, мы ставим перед собой целью превратить библиотеку в мощный интеллектуальный и культурный центр. В нашей библиотеке проходит иногда до 15 концертов в месяц. Женя – наш друг, и я уверена, несмотря на напряжённый режим учебы в двух учебных заведениях сразу он найдет возможность провести у нас еще концерты в будущем.

 

 
 
 
 
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
23 мая, в субботу, в 15.00 в Концертном зале Библиотеки украинской литературы в Москве состоится презентация книги профессора МГУ им.М.В. Ломоносова Владимира Алексеевича Воропаева "Николай Гоголь. Опыт духовной биографии".



Адрес: ст. метро "Рижская", ул. Трифоновская, 61.
Телефон для справок: 631-4118

Схема проезда: www.mosbul.ru/images/map-bul-rus.gif

Cайт библиотеки: www.mosbul.ru
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві

Совместный концерт харьковских БЕЛЫХ КРЫЛЬЕВ и московской ТАЙНЫ не просто преодоление границ и трений между Украиной и Россией, не просто преодоление конфликта поколений (харьковчане постарше, москвичи помладше).

Общих черт у БЕЛЫХ КРЫЛЬЕВ и ТАЙНЫ гораздо больше. И сходство их в общем языке музыки - мелодии. Обе группы стоят на тектонической плите из блюза и рок-н-ролла.

Мелодии их песен свежи для восприятия каждый раз, когда бы вы их ни услышали. Поэтому многие поклонники музыкантов не стесняются приходить к ним на концерты снова и снова. Такая музыка не надоедает, повышает настроение и, наконец, - можно танцевать!

23 мая, 21:00, цена билета 300 р. Арт-кафе "Live!", развлекательный центр "Самолет", м. Улица 1905 года, Пресненский Вал. 14/1.

Хорошие места: http://klrr.pp.net.ua/

http://belye-krylja.com.ua/
БЕЛЫЕ КРЫЛЬЯ

http://kucenkov.narod.ru/
ТАЙНА
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
18 May 2009 @ 03:53 pm


 
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
17 May 2009 @ 04:08 pm

Візит Дмитра Васильовича Павличка до Бібліотеки (14 травня 2009 р.)


 

 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
АВТОР «ГРАНОСЛОВА» В БУЛ
 
 14 мая в литературной гостиной московской Библиотеки украинской литературы   состоялась встреча с  известным украинским поэтом, переводчиком, лауреатом Государственной премии Украины имени Т.Г. Шевченко Дмытром Васильевичем Павлычко.
В ней участвовали представители творческой интеллигенции Москвы — заместитель председателя Исполкома Международного Сообщества писательских союзов Иван Иванович Сабило; поэт, переводчик, председатель общественного совета при Библиотеке украинской литературы Лариса Николаевна Васильева; поэт, переводчик, литературовед, кандидат филологических наук Светлана Львовна Соложенкина;  поэт, переводчик Андрей Григорьевич Пустогаров; заслуженный артист Украины и Российской Федерации Николай Решетняк, лауреат международных конкурсов певица Лариса Билан другие представители творческой интеллигенции столицы; сотрудники библиотеки; представители Объединения украинцев России Аркадий Юрьевич Шелест (Саратов), Валерий Фокович Семененко (Москва), советник посольства Украины в России Ольга Алексеевна Дарибогова. В ходе дружеского общения затронуты актуальные вопросы литературного сотрудничества, переводческого дела, расширения российско-украинского взаимодействия в сфере культуры и роль библиотек в этих процессах. В частности, представитель МСПС высказал пожелание руководителя международного сообщества писательских союзов Сергея Владимировача Михалкова — сохранять и развивать в новых условиях добрые традиции литературных взаимосвязей и пригласил Дмитрия Васильевича провести творческий вечер в знаменитом «Доме Ростовых» на Поварской, где находится Исполком  этой творческой организации. Кстати, С.В. Михалков передал библиотеке через заместителя экземпляры книги своих произведений в украинских переводах, сопроводив  дар автографами.
   Д.В. Павлычко представил участникам встречи недавно изданную в Киеве малую антологию российской поэзии «Ода вольності» в его собственных переводах, охватывающую творчество поэтов разных времен от Пушкина до Вознесенского. В свою очередь, ведущий литературной гостиной БУЛ Виталий Крикуненко вручил гостю дарственный экземпляр  подготовленной   с участием нашей библиотеки и вышедшей в свет  уже вторым изданием антологии украинской поэзии в русских переводах «Из века в век» (составитель В. Крикуненко), включающей произведения Д. Павлычко в творческой интерпретации его московских собратьев по перу.
  В ходе экскурсии по библиотеке, устроенной ему сотрудниками БУЛ, Дмытро Васильевич с интересом ознакомился с  книжным фондом, экспозициями выставок, среди которых была и посвященная творчеству самого Павлычко, явление которого в литературе Олесь Гончар определил как «могутній дух», назвав его «Поетом від Бога», «мислителем, достойним продовжувачем Івана Франка, каменярем нової доби».
   Не обошлось, разумеется, в искренне дружеской беседе литераторов и без дискуссионных поворотов, что помогло им без посредников лучше понять и уточнить позиции друг друга, а значит и находить общие точки зрения по вопросам дальнейших контактов и сотрудничества, так необходимых сегодня нашим литературам и культурам.
   Для участников встречи в литературной гостиной БУЛ гостеприимными хозяевами были устроены чаепитие, небольшой концерт, где прозвучала и ставшая народной песня  «Два кольори» на слова Дмытра Павлычко.
   Покидая библиотеку, киевский гость передал ей свои книги с автографами, выразив желание содействовать тому, чтобы сюда чаще приезжали украинские писатели — авторы книг, вызывающих наибольший интерес у читателей. Пообещал в недалеком будущем и лично представить в стенах БУЛ свою новую книгу, готовящуюся к изданию в Москве.

Виталий Григоренко                                                                                                        15.05.09


АВТОР "ГРАНОСЛОВА" У БУЛ
 
 14 травня в літературній вітальні московської Бібліотеки української літератури  відбулася зустріч із  відомим українським поетом, перекладачем, лауреатом Державної премії України імені Т.Г. Шевченка Дмитром Васильовичем Павличком.
У ній взяли участь представники творчої інтелігенції Москви —  заступник голови Виконкому Міжнародного Співтовариства письменницьких спілок  Іван Іванович Сабіло; поет, перекладач, голова громадської  ради при Бібліотеці української літератури Лариса Миколаївна Васильєва; поет, перекладач, літературознавець, кандидат філологічних наук Світлана Львівна Соложенкіна;  поет, перекладач Андрій Григорович Пустогаров; заслужений артист України і Російської Федерації Микола Решетняк, лауреат міжнародних конкурсів співачка Лариса Білан; працівники бібліотеки; представники Об'єднання українців Росії Аркадій Юрійович Шелест (Саратов), Валерій Фокович Семененко, Віктор Григорович Гіржов (Москва), радник посольства України в Росії Ольга Олексіївна Дарибогова. У ході дружнього спілкування порушені актуальні питання літературного співробітництва, перекладацької справи, розширення російсько-української взаємодії в сфері культури та  ролі бібліотек у цих процесах. Зокрема, представник МСПС висловив побажання керівника міжнародного співтовариства письменницьких спілок Сергія Володимировича Міхалкова - зберігати і розвивати за нових умов  кращі  традиції літературних взаємозв'язків і запросив Дмитра Васильовича провести свій творчий вечір у знаменитому "Будинку Ростових" на Поварській, де перебуває Виконком  цієї творчої організації. До речі, С.В. Михалков передав  бібліотеці через заступника примірники нової книги своїх творів в українських перекладах, супроводивши  дарунок автографами.
   Д.В. Павличко представив учасникам зустрічі нещодавно видану в Києві малу антологію російської поезії "Ода вольності" у його власних перекладах, що охоплює творчість поетів різних часів від Олександра Пушкіна до Андрія Вознесенського. У свою чергу, ведучий літературної вітальні БУЛ Віталій Крикуненко вручив гостеві дарчий примірник  підготовленої   за участю  бібліотеки антології української поезії в російських перекладах "Из века в век" (укладач В. Крикуненко), що включає твори Д. Павличка у творчій інтерпретації його московських побратимів по перу.
  У ході екскурсії по бібліотеці, улаштованої йому співробітниками БУЛ, Дмитро Васильович з цікавістю ознайомився із  книжковим фондом, щедро представленою в БУЛ українською періодикою, експозиціями виставок, серед яких була й присвячена творчості самого Павличка, явище якого в літературі Олесь Гончар визначив як "могутній дух", назвавши його "Поетом від Бога", "мислителем, достойним продовжувачем Івана Франка, каменярем нової доби".
   Не обійшлося, зрозуміло, у щиро дружній бесіді літераторів і без дискусійних поворотів, що допомогло їм без посередників краще зрозуміти й уточнити позиції один одного, а отже і знаходити спільні точки зору з питань подальших контактів і співробітництва, так необхідних сьогодні нашим літературам і культурам.
   Для учасників зустрічі в літературній вітальні БУЛ гостинними господарями були влаштовані чаювання, невеликий концерт, де прозвучала й  пісня на слова Дмитра Павличка "Два кольори", що стала народною .
   Залишаючи бібліотеку, київський гість передав їй свої книги з автографами, висловивши бажання сприяти тому, щоб сюди частіше приїздили українські письменники - автори творів, що викликають найбільший інтерес у читачів. Пообіцяв у недалекому майбутньому й особисто презентувати в стінах БУЛ свою нову книгу, що готується до видання в Москві.

Віталій Григоренко                                                                                                        15.05.09
 
 
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
15 April 2009 @ 05:40 pm
Щедрий дар сім`ї Новосельцевих

В. Григоренко

В державному закладі культури м. Москви Бібліотеці української літератури відбулася презентація колекції видань українських письменників Максима Рильського, Олеся Гончара, Юрія Мушкетика, Романа Іваничука, Івана Чендея, Василя Бабляка, Дмитра Павличка та інших майстрів слова з їх автографами. Ці та інші літературні реліквії передані в дар бібліотеці москвичами Сергієм та Іриною Новосельцевими — дітьми відомої перекладачки та популяризаторки українського красного письменства в Росії Ізіди Зиновіївни Новосельцової (1922-2000 рр.). А численні автографи — зворушливі свідчення поваги та визнання творчих заслуг перекладачки, завдяки якій у Москві побачили світ десятки російськомовних видань кращих творів української літератури другої половини ХХ сторіччя, поміж них — і славетний роман з драматичною долею переслідуваного радянською владою «дисидента» — «Собор» О.Т. Гончара.
Приймаючи безцінний подарунок, який був представлений в експозиції чергової виставки циклу «Російська україніка в фонді БУЛ. Дари», заступник директора бібліотеки В.Г. Крикуненко згадав про свої творчі зустрічі з провідною перекладачкою української прози, про її діяльну участь в роботі ради з питань української літератури, що діяла при Спілці письменників СРСР, звернув увагу на унікальний експонат — верстку першого видання «Собору», сторінки якого помережані численними виправленнями автора, а титульний аркуш красномовно позначений довірчим гончаревим написом: Ізіді.

Спогадами про Ізіду Зиновіївну поділилися брат письменниці Вадим Федорович Тимченко, її син Сергій та донька Ірина, які шанобливо зберігають свідчення маминих творчих звершень, зокрема, й єдиний чудом зацілілий примірник вже перекладеного «Собору», набір якого було розсипано в друкарні, а потім, вже за часів горбачовської перебудови, роман, наче казковий фенікс, постав у чудовому виданні книжкової серії журналу «Дружба народов» в перекладі І.З. Новосельцевої. Після чого почалося вже друге його життя і в Україні…

До речі, як засвідчили експонати виставки, з Олесем Гончарем перекладачка була знайома ще зі студентських літ у Харкові, а потім, у перші повоєнні літа, коли вже навчалася в Московському університеті, обрала темою дипломної роботи «Прапороносці». Читачі бібліотеки, що брали участь в презентації, з хвилюванням гортали сторінки цього документа епохи, витвореного тодішньою відмінницею, першою стипендіаткою премії імені В. Бєлінського. Творча доля назавжди поєднала її з одним із провідних українських прозаїків ХХ сторіччя. А стільки ще авторів завдячують перекладачці за те, що допомагала їхнім творам приходити до найширшої — всесоюзної, а потім і світової читацької аудиторії. Промовиста цифра: близько 17 мільйонів примірників книг українських письменників побачили світ у перекладах І.З. Новосельцевої. Як не вистачає сьогодні її завзяття та масштабу діяння на підупалій ниві українсько-російської літературної співпраці!

Чудовим мистецьким завершенням теплої бібліотечної зустрічі, що фактично вилилася в чергове засідання історико-культурологічного клубу «Родичі — Велика сім`я», став концерт ще одного талановитого представника родини Новосельцевих — Лариси, яка подарувала нам чудову добірку українських народних пісень у власному виконанні. Тих пісень, що в них так залюблена була Ізіда Зиновіївна.
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
В дні святкування гоголівського ювілею в Москві перебувала чимала група науковців з України, які брали участь у Дев`ятих гоголівських читаннях, що відбулися на базі «Дому М.В. Гоголя» — меморіального музею і наукової бібліотеки.

Увагу поважної аудиторії, що представляла дослідників з Росії, України, Білорусії, Болгарії, Італії, Ізраїлю, Туреччини, США та інших країн, привернули, зокрема, виступи П.В. Михеда (Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України), який розповів про сучасний стан українського гоголезнавства, особливості української рецепції Гоголя та його творчої спадщини; В.Я. Звиняцьківського (директор Інституту російської мови і літератури Української Академії русистики), тема доповіді якого — «Микола Гоголь і Тарас Шевченко: історія однієї літературної «незустрічі»; А.С. Кіченка (Черкаський національний університет імені Б. Хмельницького), що виступив з науковим повідомленням «Сюжет, конфлікт і герой Гоголя в інтерпретації Ю.М. Лотмана»: О.К. Супронюк (Національна бібліотека України імені В.І. Вернадського), яка розповіла про історію формування та сучасний стан унікальної колекції «Гоголіана» НБУ. До речі, зміст останнього повідомлення, за домовленістю з автором, невдовзі буде відтворено на сайті Бібліотеки української літератури в Москві.

Гоголезнавці з України виявили інтерес до діяльності нашої бібліотеки, до тих її заходів, що здійснюються в рамках проголошеного ЮНЕСКО Року Гоголя. Детально ознайомилася з присвяченими гоголівському ювілею виставками, фондами БУЛ, гоголівською вікториною, випущеним нашою бібліотекою з нагоди ювілею великого письменника тематичним дайджестом «Горячие страницы украинской печати» та іншими матеріалами К.Д. Чернова — головний зберігач державного меморіального музею-заповідника М.В. Гоголя в його рідній Василівні (нині село Гоголеве Шишацького району Полтавської області). Відвідавши Бібліотеку української літератури, Катерина Денисівна збагатила фонд свого музею примірниками згаданого дайджесту, афіш та запрошень на ювілейні гоголівські заходи в Москві, рідкісними фотодокументами, зокрема, взятими з книги Володимира Гіляровського «На родине Гоголя» (1902 р.), а також унікальними репортажними записами відомого письменника та журналіста про Василівку, якою вона була наприкінці позаминулого століття.

У свою чергу, К.Д. Чернова прихильно поставилася до нашої пропозиції щодо створення в БУЛ «інформаційного представництва» музею-заповідника і пообіцяла укомплектувати та передати до бібліотеки в Москві тематичні добірки видань (буклетів, альбомів, листівок тощо), які розповідатимуть москвичам та гостям столиці про батьківщину М.В.Гоголя, вшанування там його пам`яті, запрошуватимуть до відвідин славетного музею-заповідника.

 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві

8 апреля в Литературной гостиной БУЛ состоялась творческая встреча с поэтессой, членом союза писателей г. Москвы, лауреатом конкурса «Всенародная поэзия России», лауреатом литературной премии имени А.П. Чехова Анной Бакановой-Подурец — уроженкой степной Ново-Миргородщины, что в Кировоградской области. В Большом зале на Трифоновской, 61 собрались поклонники высокого искусства поэзии, и среди них — члены Союза писателей России Владимир Лесовой и Владислав Чуканов, представители Кировоградского землячества г. Москвы, проявившие особый интерес к творчеству землячки. Гостей ждала устроенная сотрудниками библиотеки книжно-иллюстративная выставка, включающая прекрасно изданные книги Анны Бакановой-Подурец «Ностальгия» (2005 г.), «Моя душа наполнена любовью» (2006 г.), «Недопитая нежность» (2007 г.), «Романса грусть души», выпуски альманаха победителей конкурса «Всенародная поэзия России», публикации украинской прессы о жизни и творчестве поэтессы, начавшей свой жизненный и творческий путь в живописном селе Каменка, к образу которого Анна Владимировна вновь и вновь возвращается в каждом своем сборнике.

 

Read more... )
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
02 April 2009 @ 12:02 pm

Возложение цветов к памятнику Н.В. Гоголю на его могиле ( 1 апреля 2009 г.)



Фото Виктора Гиржова.
 
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві
4 апреля, в субботу, в 16-30 в Библиотеке украинской литературы в Москве состоится показ фильма "Сербские монастыри".

Вы увидите  Дечаны, Печскую Патриархию, Грачаницу, Милешево, Студеницу, церковь Богородицы Левишкой, Кральеву Церковь в Студенице, Раваницу, Сопочаны, Арилье, Петровскую церковь, Джюрджевы ступы и Манасию.

Уникальность фильма в том, что снят он был в конце 80-х годов, до массовых погромов на территории Косова и Метохии.




Адрес: ст. метро "Рижская", ул. Трифоновская, 61
Телефон для справок: 631-4118, 6314095
http://www.mosbul.ru

Схема проезда: http://www.mosbul.ru/contact.htm  

Присоединиться в контакте: http://vkontakte.ru/event8628758
 
 
Бібліотека Української Літератури у Москві

МЕРОПРИЯТИЯ

В БИБЛИОТЕКЕ УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА АПРЕЛЬ

 

1 апреля, среда. 12.00. Новодевичье кладбище

День рождения Гоголя. Возложение цветов на могилу Н.В. Гоголя от читателей и сотрудников Библиотеки

 

3 апреля, пятница. 18.30. Конференц-зал

В цикле встреч «Крымский мост». Литературно-музыкальный вечер, посвященный 65-й годовщине со дня  освобождения Керчи и Крыма от немецко-фашистских захватчиков. Показ фильма о поездке в город-герой Керчь делегации Крымского землячества г. Москвы

 

4 апреля, суббота. 15.00. Конференц-зал

Видеопрограмма из цикла «Культура и искусство Украины». Украина — в моем сердце. Мир поэта-песенника  Вадима Крыщенко. Авторский концерт с участием Раисы Кириченко, Иво Бобула, Оксаны Билозир, Виктора Шпортько, квартета «Явор» и других известных современных исполнителей украинской песни

4 апреля, суббота. 16.00. Конференц-зал

Славянский молодёжный клуб.

Показ фильма о сербских монастырях. Вступительное слово председателя клуба Анны Травкиной

 

6 апреля, понедельник. 18.30. Абонемент

 «Российская украиника. Персоналии». Книжно-иллюстративная выставка, посвященная 70-летию со дня рождения ректора МГУ им. М. В. Ломоносова, академика РАН Виктора Антоновича Садовничего, уроженца Харьковской области

 

 

Читать программу мероприятий на апрель по-русски )

 

 

 

 

 

 

 

 

                

 

 
 
 
 

Advertisement

Customize